Teklif al

Kitap Tercümesi

Kitap Tercümesi ihtiyaçlarınız için profesyonel tercümanlık hizmetleri.

Teklif al

Kitap Tercümesi 7-24 Destek Hattı

Canlı Destek: ( Sabah 09:00 – Gece 22:00 ) saatleri arasında aktiftir. Diğer saat aralıklarınızda destek maili oluşturabilirsiniz.

bizi arayın
whatsapp

Kitaplar, teknolojinin insan hayatına bu denli girmesinden çok daha önceden insanların arkadaşı ve bilgi kaynağı olmuştur. Dünya üzerinde birçok farklı dilde ve farklı kültüre ait kitaplar, hikayeler, edebi eserler bulunmaktadır. Bu kitaplar yalnızca yazarın kendi halkına yazılmamıştır. Yazılan çoğu kitap evrenseldir. Fakat ilk yazıldığı dönemlerde kendi halkından öteye gidemeyen bu kitaplar daha sonraları geniş kitlelere ulaşmaya başlamıştır. Kitaplar kendi ana dillerinde yayınlandıkları zaman yine de belli bir kitleye ulaşacak ve belli bir kitleye hitap edecektir. Ancak bir kitabın tercüme edilmesi demek dünya üzerinde birçok insana erişim sağlanması ve daha fazla insana, kitleye hitap etmesi demektir. Kitap tercüme etmek bir çeşit kültür kaynaşması olarak da görülebilir. Her yazar eserlerinde kendi ülkesinin kültürüne yönelik izler taşımaktadır. Farklı kültürlerden kitaplar okumak demek ise o kitabın yazılmış olduğu ülkeye ait aşağı yukarı bilgi sahibi olmak demektir. Bu nedenle kitapların tercümesi ve doğru kitap tercümesi oldukça önemlidir.

Kitap tercümelerinde bir nevi tüm çeviri çeşitleri hakkında bilgi gerekmektedir. Edebi bilgiye, edebi eser yazabilme yeteneğine, edebi kaynaklara ihtiyaç fazlasıyla vardır. Bir kitabı çeviri yapmak demek aslında o kitabı sanki yeni baştan yazmış olmak demek. Yazılmış olan kitabı olduğu gibi çevirmek yanlış olacaktır. Çevrilen kitabın tekrardan sanki çevrilen dilde yazılmış bir eser gibi olması önemlidir. Yapılan dil oyunları, kelime oyunları hepsi aynı zekilik ve aynı özveriyle tekrardan yazılmalıdır. Hiçbir detay atlanmamalıdır. Önemsiz görünen detaylar bile önemlidir. Bu nedenle kitap çevirisi yaparken herhangi bir köklü değişikliğe gidilmemelidir. Kitabı yeni baştan yazıyormuş gibi olsa bile bu kitap aslında zaten yazılmış ve kalıplaşmış bir hal almış durumdadır. Bu nedenle en ufak detay atlanmadan kitap tercümesi yapılmalıdır. Kitap tercüme etmek için dil bilgisi yeterli değildir. Yaratıcı olmak da lazımdır. Bu nedenle kitap çevirileri akademik, bilimsel çevirilerden daha da zor olabilmektedir. Bu nedenle kitap çevirisi hizmeti almak istediğinizde seçiminiz konusunda daha seçici davranmalısınız. İşinde uzman ve yaratıcı bir ekiple veya bir tercümanla çalışmak yerinde bir karar olacaktır.

KİTAP TERCÜMESİ NEDİR ?

Kitap tercümesi ; kendi anadilinde yazılmış olan bir kitabı, farklı bir dile tercüme etmektir. Kitap tercüme etmek oldukça emek isteyen bir iştir. Bunun sebebi kitap tercüme etmek için yalnızca dümdüz çeviri yapmanın yeterli olmayışıdır. Ayrıca bir kitabı okuyup akıl süzgecinden geçirip çevirisini yapmak da yeterli olmayacaktır. Bir kitabı çevirebilmek için belirli bir kültür birikimine ve yaratıcılığa ihtiyaç vardır çünkü sanılanın aksine kitap tercüme diğer çevirilerden daha zordur. Çünkü bir kitabın çevirisini yapmak demek o kitabı çevrilen dilde tekrardan yeni baştan yaratmak anlamına gelmektedir. Bu nedenle de bir  kitabı tercüme etmek zordur.

MÜTERCİM TERCÜMANLIK KİTAP TERCÜME HİZMETLERİ

Her mütercim tercüman kitap çevirisi yapamaz. Kitap çevirisi hizmeti almak istiyorsanız işinde uzman ve bilgili bir firmayla çalışmalısınız. Mütercim tercümanlık kitap tercümesi hizmetleri veren ve işinde uzman ve profesyonel noter onaylı çeviriler için mütercim.com.tr üzerinden teklif alabilir ve işinde profesyonel ekiple birlikte gönül rahatlığı ile çevirilerinizi yapabilirsiniz. 

Hakkımızda Yorumlar

Sizlerden gelen mutlu müşteri yorumlarımız..

Yüksek lisansımın tez çevirisi için Mütercim tercüme bürosunun akademik tercüme hizmetinden faydalandım, uygun fiyata güzel bir hizmet sundukları için çok teşekkür ederim.

Burcu G.

Güvenilir bir tercüme bürosu aramaktan Mütercim tercüme sayesinde kurtuldum, siparişimi verdikten hemen sonra dönüş yaptılar ve kafamdaki soruların hepsini cevapladılar.

Alican K.

Çevirisini yaptırdığım belgemin apostil onayını en hızlı şekilde elime ulaştıran, beni zaman kaybından kurtaran Mütercim’e güvenilirliği için çok teşekkür ederim. 

Meryem A.
Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from - Youtube
Vimeo
Consent to display content from - Vimeo
Google Maps
Consent to display content from - Google
Spotify
Consent to display content from - Spotify
Sound Cloud
Consent to display content from - Sound
Teklif al
Uzmana sor..
Merhaba,
Mütercim ® olarak size danışmanlık ve hizmet sağlamaktan onur duyarız. Size nasıl yardımcı olabiliriz?