Canlı Destek: ( Sabah 09:00 – Gece 22:00 ) saatleri arasında aktiftir. Diğer saat aralıklarınızda destek maili oluşturabilirsiniz.
Tercüme çalışması birçok konuda yapılabilen bir hizmettir ve bunlardan biri de resmî belgelerdir. Resmî Belge Çevirisi yabancı ülke kurumları tarafından istendiğinde beyan edilmesi gereken evraklar söz konusu olduğunda ihtiyaç duyulan bir işlemdir. Bu tür tercüme çalışması kaynak dilden hedef dile yapılırken hangi ülke ile ilgili olarak işlemin gerçekleştirildiği de oldukça önemlidir. Dilin unsurlarının yanı sıra kültürel unsurlara hakimiyet bazı çeviri türlerinde üzerinde durulması gereken bir kuraldır. Resmî belgeler söz konusu olduğunda bazı onay işlemlerine de gerek duyulur. Bu onaylar yeminli tercüme ya da noter onayı şeklindedir. Mütercim tercümanlar çeşitli konularda uzmanlık sahibi kişilerdir ve resmî belge çevirileri de belirli bir uzmanlığı gerekli kılar. Bundan dolayı da çevirmenlerin deneyim sahibi olması önemli hale gelir.
Ülkelerin resmî kurumlarından istenen ve çeşitli işlemleri yapabilmek için gerekli olan evraklar resmî belge olarak adlandırılır. Resmi Belge Çevirisi noter onayına ve yeminli tercümeye de gerek duyulan bir işlemdir. Bazı durumlarda apostil onayı da kurumlar tarafından istenir. Resmi belgeler arasında yer alan bazı örnekler şunlardır:
Tercüme kaynak dilde sözlü ya da yazılı olarak ortaya çıkan unsurların hedef dile aktarılmasıdır. Bu aktarma işlemi bazen yazılı belgeler üzerinden olur bazen de sözlü ifadeler için tercüme gerekir. Mütercim tercümanlar da çeviri hizmetleri verilirken görev alan meslek çalışanlarıdır. Resmî belgeler kurumların verdiği ve alınan ülkede geçerli olan evraklardır. Bu tür belgelerin yurt dışında geçerli hale gelebilmeleri için asıllarına uygun olarak tercüme edilmeleri ve onaylanmaları gerekir. Aksi durumda farklı bir ülkede bu belgelerin hiçbir değeri olmaz. Resmî Belge Çevirisi de bu sebeple oldukça önemli bir çalışmadır. Yabancı ülke kurumlarında geçerli olması için bir belgenin aslına uygundur onayı ile çevrilmesi gerekir.
Bazı belgelerde noter tasdiki olmadığında yurt dışında kabul edilmezler bundan dolayı da noter tasdiki hangi belgeler için geçerlidir doğru bilinmesi gerekir. Kişilerin hak kaybı yaşamaması açısından bu konular oldukça önemlidir. Resmî Belge Çevirisi kişilerin yurt dışında çeşitli işlemleri gerçekleştirirken ihtiyaç duydukları evraklar arasındadır. Bazı noter tasdiği isteyen belgeler şunlardır:
Yurt dışına çıkılacağı zaman kişilerden istenen belgelerden biri de pasaport tercümesi olmaktadır. Bundan dolayı da pasaport tercümesi yapılırken noter onayına gerek duyulur. Pasaportlar resmi evrak statüsünde değerlendirilen belgelerden biridir ve tercümesi sırasında uzmanlık da gerekir. Pasaport tercümesi terminolojiye hakimiyeti gerekli kılan bir alandır. Çeviri hizmeti verilirken her belge için tercüme işleminde noter onayına gerek duyulmaz. Bazı resmî belgeler için bu durum söz konusudur Pasaportlar da resmî belge değerinde kabul edilir ve bundan dolayı da tercümesi sırasında noter onayı gerekli olur. Resmî Belge Çevirisi çalışmalarından biri de bundan dolayı pasaport tercümesidir.
Sizlerden gelen mutlu müşteri yorumlarımız..
Yüksek lisansımın tez çevirisi için Mütercim tercüme bürosunun akademik tercüme hizmetinden faydalandım, uygun fiyata güzel bir hizmet sundukları için çok teşekkür ederim.
Güvenilir bir tercüme bürosu aramaktan Mütercim tercüme sayesinde kurtuldum, siparişimi verdikten hemen sonra dönüş yaptılar ve kafamdaki soruların hepsini cevapladılar.
Çevirisini yaptırdığım belgemin apostil onayını en hızlı şekilde elime ulaştıran, beni zaman kaybından kurtaran Mütercim’e güvenilirliği için çok teşekkür ederim.