Canlı Destek: ( Sabah 09:00 – Gece 22:00 ) saatleri arasında aktiftir. Diğer saat aralıklarınızda destek maili oluşturabilirsiniz.
Kişiler doğduklarında ya da evlendiklerinde çeşitli belgelerle kayıt altına alınırlar. Evlilik cüzdanı, doğum belgesi ya da nüfusa kayıt belgeleri bu tür örnekler arasında yer alır. Tercüme çalışması yapılacağı zaman hedef dil kaynak dil arasında gerçekleşecek olan bu işlemler çeşitli belgeler üzerinde gerçekleştirilebilir. Tercüme çalışması tercümanların yaptığı hizmetlerdendir ve profesyonel bir yaklaşımla yapılır. Birçok çeviri türünden söz edilebilirken bunlar arasında teknik tercüme, hukuki çeviri ya da tıbbi tercüme gibi çeşitli örneklerden söz etmek mümkündür. Çeviri farklı dillerin konuşulduğu ortamlarda gerekli olan bir çalışmadır. Anlaşabilme ihtiyacına bağlı olarak ortaya çıkar ve anlaşma ihtiyacı tercümanlar vasıtası ile sağlanır. Sağ Belgesi Tercümesi de insanların çeşitli kurumlara başvurusu sırasında talep edilebilen bir evrak türüdür.
Sağ Belgesi Tercümesi çeviri bürolarında yapılan hizmetler arasında yer alırken bu hizmet profesyonel kişilerce yapılmalıdır. Resmî belge değerinde olan sağ belgesi kişinin hayatta olduğuna, yaşadığına dair bir evraktır. Bu tür belgeler çeşitli nedenlere bağlı olarak kurumlar tarafından talep edilebilirler. Kişinin ölmediğine dair resmi bir belge olan sağ belgesi yurt dışında bulunan kişilerden istenebilecek evraklar arasında yer alır. Bu tür bir belgenin istenmesi çeşitli yanlış işlemlere bağlı olarak talep edilebilir. Kişilerin bazen kayıtlara yanlış yazılması resmi işlemler sırasında karşılaşılabilen problemler arasındadır. Yanlışlığın düzeltilebilmesi için de nüfus müdürlüklerinden ya da mahkemelerden alınması gereken sağ belgeleri gerekli olur. Bu belgelerin çevirisi için tercümanlar hizmet verir.
Çeviri bürolarında birçok tercüme türünde çalışma yapılır. Bunlar arasında Sağ Belgesi Tercümesi de yer alır. Bu tür bir tercüme resmî belge statüsünde değerlendirilir. Resmî kurumlardan alınan sağ belgesi tercüme edileceği zaman bu işlemin aslına uygun olarak yapılması zorunludur. Aslına uygunluk bir belgeye noter onayı ve yeminli tercüme hizmeti ile kazandırılır. Bundan dolayı da sağ belgesi gibi evraklar yeminli tercümanlar tarafından çevrilip imzalanır ve ardından da noter imzası gerekir. Bazı durumlarda kurumlar apostil onayı da isterler. Bu durumda da valilik ya da kaymakamlık başvuru yapılacak merci olmaktadır
Kişinin yaşadığının, hayatta olduğunun ispatlanması gerektiğinde sağ belgesi ilgili nüfus müdürlüğünden ya da yetkili mahkemeden alınan bir evraktır. Bu belge ile hayatta olan kişi yaşadığını ispat edebilir. Çeşitli kurumlar başvurular sırasında sağ belgesini talep edebilirler. Tercümanların yapacağı bu tür resmî belge tercümelerinde doğru bir yaklaşım önemlidir. Terminoloji bilgisi ve teknik yeterlilik belge tercümeleri sırasında önemli bir özelliktir. Yurt dışına çeşitli nedenlerle çıkan kişilerin mahkemeler nezdinde herhangi bir işi olduğunda kendisinden sağ belgesi talep edilebilmektedir. Bu durumda yapılması gereken konsolosluğa müracaat etmek olurken kişiye verilecek belgenin aslına uygun olarak tercüme edilmesi zorunluluktur. Bir resmî belgenin aslına uygunluğunu ispat eden tek şey yeminli tercüme ve noter onayıdır. Bundan dolayı resmi nitelik taşıyan her tür evrakta onaylama işlemi istenir. Bazı belgelerde ayrıca apostil onayına da gerek duyulur. Sağ Belgesi Tercümesi önemli çeviri türleri arasında yer alırken bu tür çalışmalarda tercümanda teknik yeterlilik oldukça önemli bir konudur.
Sizlerden gelen mutlu müşteri yorumlarımız..
Yüksek lisansımın tez çevirisi için Mütercim tercüme bürosunun akademik tercüme hizmetinden faydalandım, uygun fiyata güzel bir hizmet sundukları için çok teşekkür ederim.
Güvenilir bir tercüme bürosu aramaktan Mütercim tercüme sayesinde kurtuldum, siparişimi verdikten hemen sonra dönüş yaptılar ve kafamdaki soruların hepsini cevapladılar.
Çevirisini yaptırdığım belgemin apostil onayını en hızlı şekilde elime ulaştıran, beni zaman kaybından kurtaran Mütercim’e güvenilirliği için çok teşekkür ederim.